نسخه چاپی

پخش «سینما و دوبله» در شبكه تماشا

برنامه‌ای درباره دوبله و تاریخ‌شناسی آن با حضور چنگیز جلیلوند، حامد بهداد، فریدون جیرانی و...

به گزارش نما به نقل از روزنامه صبا: برنامه‌ای درباره دوبله و تاریخ‌شناسی آن با حضور چنگیز جلیلوند، حامد بهداد، فریدون جیرانی و...

برنامه «سینما و دوبله» به تهیه‌کنندگی حسین مطمئن‌زاده با پخش نسخه اولیه بعضی از فیلم‌های قدیمی به مسائل مربوط به دوبله می‌پردازد. مطمئن‌زاده با اشاره به روند کاری این برنامه به ما توضیح داد: تولید و فیلمبرداری برنامه «سینما و دوبله» به در 52 قسمت به اتمام رسیده است و حالا در مرحله تدوین هستیم. احتمال پخش این برنامه در روزهای شنبه تا چهارشنبه است ولی صددرصد نیست. این فصل اول برنامه است و بعید می‌دانم که ادامه داشته باشد.

مطمئن‌زاده در ادامه توضیح داد: در این 52قسمت راجع به فیلم خاصی صحبت نکرده‌ایم بلکه هنرمندان دوبله با حضور در برنامه درباره کارهایشان و همچنین در مورد همان بخش از فیلم‌هایی که تصویرش موجود باشد صحبت خواهند کرد. ما در این برنامه صرفا در مورد فیلم خاصی بحث نمی‌کنیم، به‌عنوان مثال بخش‌هایی از فیلم «لورنس عربستان»، «سقوط امپراطوری رم» و نیز بخشی از اولین فیلمی که در ایتالیا دوبله شد به‌نام«فریدون بی‌نوا» پخش و در مورد دوبله آن فیلم صحبت می‌شود. درباره مهمانان و کارشناسان برنامه نیز باید بگویم بجز حامد بهداد و فریدون جیرانی؛ جواد طوسی و علی باقرلی و چند تن از منتقدان هم در برنامه حضور دارند و به نقد وضعیت دوبله در شرایط فعلی می‌پردازند. ما در این برنامه نگاهی به وضعیت دوبله ایران از آغاز تا‌به‌امروز داشته‌ایم و به دوبله کشور از روزی که به‌وجود آمده تاکنون و به تاثیرش در سینمای ایران اشاره کرده‌ایم. در این برنامه به هیچ وجه استعدادیابی نمی‌شود بلکه صرفا یک کار تاریخ‌شناسی و بررسی اجتماعی در هنر دوبله است.

مطمئن‌زاده از حضور منوچهر والی‌زاده به‌عنوان مجری برنامه «سینما و دوبله» گفت: مجری این برنامه منوچهر والی‌زاده است که به‌واسطه ارتباطش با هنرمندان دوبله و آشنایی با آنها در خیلی از بخش‌ها حضور دارد و پیرامون آن صحبت می‌کند. به‌عنوان یک برنامه گفت‌وگومحور می‌توان گفت والی‌زاده علاوه بر مجری برنامه، عضوی از بخش‌های گفت‌وگویی برنامه نیز هست یعنی رابطه‌اش با مهمانی که در برنامه حضور دارد بیشتر رابطه دوستانه است.

تهیه‌کننده «سینما و دوبله» با بیان بخش‌های مختلف برنامه گفت: در بخشی از برنامه، گفت‌وگویی بین مجری و مهمان برنامه وجود دارد. در بخش دیگر ما به شکل‌گیری سینما در جهان و ربطش به صدا و در انتها به دوبله در ایران می‌پردازیم درواقع از برادران لومیر شروع می‌کنیم و هرکسی که برنامه را دنبال کند طی 52 قسمت به دوبله ایران و چگونگی شکل‌گیری سینما در ایران می‌رسد. یک بخش دیگر هم پشت‌صحنه دوبله و مصاحبه‌های داخل سازمان است.

وی در پایان با توضیحی درباره بخش «جعبه‌های خاطرات» گفت: بخش دیگری به‌نام «دوبله های ماندگار» یا «جعبه‌های خاطرات» را داریم که دوبله‌های نایاب و آثاری که کسی ندیده است پخش می‌شود به این طریق نگاهی هم به این آثار می‌اندازیم. «سینما و دوبله» قرار بود در این ماه پخش شود ولی از آنجا که کنداکتور شبکه فشرده است فکر می‌کنم حدودا مهرماه پخش شود. همچنین این احتمال وجود دارد که «سینما و دوبله» از شبکه تماشا هم پخش شود.

۱۳۹۵/۶/۸

اخبار مرتبط
نظرات کاربران
نام :
پست الکترونیک:
نظر شما:
کد امنیتی:
 

آخرین اخبار...