به گزارش نمابه نقل از مشرق، سید عطاءالله مهاجرانی در حاشیه برگزاری بیست و هفتمین دوره جشنواره "الجنادریه" در ریاض، در گفت وگو با روزنامه سعودی "الشرق" با اعلام این مطلب که این پنجمین بار است که در این جشنواره شرکت می کند، گفت: من برای جشنواره الجنادریه مثل یک دوست هستم و از طریق حضور در این ضیافت است که با برادران و اندیشمندان عرب ارتباط می گیرم.
وی که حضور جنجال برانگیزش در کنار علیرضا نوری زاده از فعالان ضدانقلاب، در این جشنواره با انتقادات شدیدی همراه بوده است، با انتقاد از نگرش سیاسی به مسائل فرهنگی گفت: این، سیاست است که باید در خدمت فرهنگ باشد و نه بالعکس و مایه تأسف است که بخواهیم نقش و حجم سیاست را بیش از فرهنگ ببینیم و این موضوع، همواره فرهیختگان را در هر زمان و مکانی متأثر کرده است.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی دولت اصلاحات با تأکید بر ضرورت ارتباط نخبگان فرهنگی، دانشگاهی، نویسندگان، داستان نویسان و مترجمان از طریق همایش ها، سمینارها و جشنواره های فرهنگی، گفت: این گرد هم آمدن ادبا، اندیشمندان عرب و دوستان آنان از کشورهای مختلف می تواند دروازه های گسترده گفت وگو و تبادل فرهنگ ها و تمدن ها را بگشاید.
مهاجرانی افزود: در این جشنواره ها موضوعات مختلفی مورد بررسی قرار می گیرد و می توان از طریق این همایش ها و حتی جلسات عادی، مسائل مشترک را مورد بررسی قرار داد.
وی با تشکر از برگزارکنندگان جشنواره الجنادریه و اظهار خوشوقتی و شوق عاشقانه نسبت به آنان، گفت: فرصت را غنیمت می شمارم و از خادم الحرمین الشریفین ملک عبدالله بن عبدالعزیز، امیر نایف بن عبدالعزیز، ولی عهد عربستان، امیر متعب بن عبدالله، وزیر کشور و تمامی برادران در این کشور تشکر می کنم.
مهاجرانی با بیان اینکه جشنواره های ملی میراث فرهنگی همواره بستری مثبت برای فرهنگ بوده است، گفت: همه اندیشمندان، نویسندگان، داستان نویسان و منتقدان، همواره در بستری مثبت بوده است که توانسته اند بر این قبیل مسائل، متمرکز شوند.
وی با اشاره به اینکه فرهیختگان ایرانی بیش از آنچه اعراب از فرهنگ ایران اطلاع دارند، از فرهنگ عربی آگاهند، گفت: بیشتر این آگاهی، به کتاب ها و داستان های عربی برمی گردد که به زبان پارسی برگردانده شده است و برای همین است که ایرانیان، محمود درویش، نزار قبانی، سمیح القاسم، محمد الثبیتی، آدونیس، محمد الماغوط، نجیب محفوظ و بسیاری دیگر را می شناسند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی دولت هفتم با بیان اینکه تأثیر فرهنگ عربی بر جامعه ایران، تأثیری مثبت بوده است، تأکید کرد: «زبان عربی، زبان دوم ایران است و ما در ایران از آنچه به زبان عربی فصیح مطرح می شود اطلاع داریم و آن را پیگیری می کنیم اما اهتمامی نسبت به آنچه به عنوان فرهنگ عامیانه یا فولکلور عربی مطرح است وجود ندارد زیرا این بخش، قابل ترجمه به دیگرزبان ها نیست.»
عطاءالله مهاجرانی همچنین روز دوشنبه در نشستی با عنوان "اعراب و ایران، عوامل محدودکننده روابط و آینده آن" که در حاشیه جشنواره الجنادریه در عربستان سعودی برگزار شد به ایراد سخنرانی پرداخت.
وی در این سخنان که با اعتراضات شدید برخی حضار سعودی همراه بود، با هدف تلطیف فضا، به قرائت بخشی از شعر "قارئة الفنجان" نزار قبانی پرداخت و گفت: آنچه تحت عنوان توسعه طلبی ایران و "پروژه تسلط بر منطقه" مطرح می شود، نادرست است و این ما هستیم که آماج حملاتیم و این مسأله از اظهارات آمریکایی ها و اسرائیلی ها کاملاً روشن است.
مهاجرانی با بیان اینکه نام بردن از خلیج فارس، هیچ مشکلی ندارد گفت: تغییر نام ها در طول زمان، نباید کسی را خشمگین کند و می توان برای داوری در این خصوص به نقشه های کهن مراجعه کرد.
وی در پاسخ به پرسش یکی از حضار که نقشه ایران برای تسلط بر منطقه چیست، گفت: واقعاً چرا عرب ها چنین نقشه ای ندارند؟ گناه ما چیست که اعراب نقشه ای واضح و مشخص ندارند؟
مهاجرانی تصریح کرد: ایران، دشمن اعراب نیست و طبیعی است که برای منطقه، برنامه داشته باشد بنابراین باید از فرصت های مناسبت برای بهبود روابط خوب بین ایران و کشورهای عربی استفاده بهینه کرد.
جزئیات حضور مهاجرانی در جشنواره الجنادریة
عطاءالله مهاجرانی روز دوشنبه در نشستی با عنوان "اعراب و ایران، عوامل محدودكننده روابط و آینده آن" كه در حاشیه جشنواره الجنادریه در عربستان سعودی برگزار شد به ایراد سخنرانی پرداخت.
۱۳۹۰/۱۱/۲۷